|
|
3 f. d) c" d/ W0 Z, X& v
: U% @# K2 p9 S3 D% w" vIt being in the springtime and the small birds they were singing
2 ?1 s& Y/ Q( I% q, R5 N& d2 R那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' H7 T9 l/ y" w: O8 }( X! [Down by yon shady harbour I carelessly did stray ' j% {' K+ B' C- M `; W+ t. G
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' @% `8 T6 S. yThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming & U; k" X. ^& t, |" _) [
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, ^9 J+ W. Q: l) n. I/ i9 eTo view fond lovers talking, a while I did delay
4 R, L. V$ G' V+ y B看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% w& F" `" l7 `8 @6 bShe said, my dear don′t leave me all for another season
+ `, z; O! n P0 ~. [9 j+ s她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) d/ X2 ^1 ` {7 [. x( t* J: jThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you + Q- |* @! M4 {0 L; b4 C* \7 P7 H% ~ n) o
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 l4 `: r. Z3 T* _$ \ N% I) `I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 w% t6 Q9 @$ |4 |0 a% E+ `
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " `# `% x: w* j+ C# w: e, m" z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 S( @( c r @5 ~: y& }我对神发誓,我永远都不会说再见 5 X S2 V" H2 c8 n: P* C4 p0 Y3 p
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, W4 O, z& K0 u I3 z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 T8 P5 k$ S4 s- q1 PYou know I love you dearly the more I′m going away 4 r! o" W0 ~+ e6 |5 H3 T
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: O4 v7 u) M) Y% I+ z2 y$ YI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 h- {# ^* M( j9 B# @. T5 Y6 a我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / s5 X% T9 A8 H$ o4 |; x
To comfort us hereafter all in Amerika y
# _/ F+ R+ |6 Z# x' [来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! h$ I( l$ u2 i8 X, N" n# G9 iThen after a short while a fortune does be pleasing
3 E% z. Q" i# T9 J4 v r2 n不久以后当一切都已经平息
) L4 F0 q# X: ~* {8 [: K/ v9 ]T′will cause them for smile at our late going away
3 `0 L! L1 A( D- M0 l J0 s我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& I6 l& @) i- d. \0 vWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: m1 k% g$ _ D: g7 k( p 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * U( s5 T3 k, [+ {! Y. X! ~! H- y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# Y! `4 D+ y' e. y3 i我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 G: c% _0 L+ f9 A; f, q' rIf you were in your bed lying and thinking on dying
; E3 J8 T" m& A9 `* b+ u* e- W# h" Q如果你躺在床上正思考着死亡
6 |3 y5 o3 t4 wThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 i/ e' X% n7 Q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 E# I: U$ o5 I/ NOr if were down one hour, down in yon shady bower
# ?4 q4 G6 F: J# h4 S6 l或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 * V( T6 d$ o& A; [' E
Pleasure would surround you, you′d think on death no more; g8 q" _9 K+ r
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
$ Y' Y) P2 T( Y5 i( } }Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% P. C3 t' g3 k! ~所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 k1 D D5 Z$ G0 s8 c7 K$ O8 ~
I never thought my childhood days I ′d part you any more , Y! X# q# L q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( o9 S1 \& _2 r1 ?+ p* Z! p
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" U$ K/ N0 g4 f7 s8 X' l- m而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / P! u8 [2 Y- Y& Z X* h: s3 n
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ T) \- q( ~( V& P沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 v7 ~7 N8 w) S0 @8 @1 z' p2 ? O7 b. i& i( C& k# A
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* b$ |1 [) z' F6 a8 C) N# N7 K2 x6 H+ v8 h/ _" `" _
0 g) G2 F$ k8 [) k& l& K
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . n2 ] S# y, r( I( ?9 K5 f j0 B
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . b3 ]1 X/ g1 U$ n! c4 I6 k1 l2 S
: \. \3 v5 |; M
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 8 ]9 l8 n( l$ E8 H: B! C
* {. O7 b% ?& Y; k14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # c# t/ T% r4 i1 D& b# X! ^* F2 O
T# ?/ ]$ R; O+ A7 _2 r
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ N* c1 d% l6 Z: O
0 y$ N" S: E& VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ m" G% E6 O" K5 G/ P$ @5 u& i) s8 `& ` }& n& i7 l
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|